WeBible
Danish
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
danish
Ordsprogenes Bog 10
1 - Salomos Ordsprog. Viis Søn glæder sin Fader, taabelig Søn er sin Moders Sorg.
Select
1 - Salomos Ordsprog. Viis Søn glæder sin Fader, taabelig Søn er sin Moders Sorg.
2 - Gudløsheds Skatte gavner intet, men Retfærd redder fra Død.
3 - HERREN lader ej en retfærdig sulte, men gudløses Attraa støder han fra sig.
4 - Doven Haand skaber Fattigdom, flittiges Haand gør rig.
5 - En klog Søn samler om Somren, en daarlig sover om Høsten.
6 - Velsignelse er for retfærdiges Hoved, paa Uret gemmer gudløses Mund.
7 - Den retfærdiges Minde velsignes, gudløses Navn smuldrer hen.
8 - Den vise tager mod Paabud, den brovtende Daare styrtes.
9 - Hvo lydefrit vandrer, vandrer trygt; men hvo der gaar Krogveje, ham gaar det ilde.
10 - Blinker man med Øjet, volder man ondt, den brovtende Daare styrtes.
11 - Den retfærdiges Mund er en Livsens Kilde, paa Uret gemmer gudløses Mund.
12 - Had vækker Splid, Kærlighed skjuler alle Synder.
13 - Paa den kloges Læber finder man Visdom, Stok er til Ryg paa Mand uden Vid.
14 - De vise gemmer den indsigt, de har, Daarens Mund er truende Vaade.
15 - Den riges Gods er hans faste Stad, Armod de ringes Vaade.
16 - Den retfærdiges Vinding tjener til Liv, den gudløses Indtægt til Synd.
17 - At vogte paa Tugt er Vej til Livet, vild farer den, som viser Revselse fra sig.
18 - Retfærdige Læber tier om Had, en Taabe er den, der udspreder Rygter.
19 - Ved megen Tale undgaas ej Brøde, klog er den, der vogter sin Mund.
20 - Den retfærdiges Tunge er udsøgt Sølv, gudløses Hjerte er intet værd.
21 - Den retfærdiges Læber nærer mange, Daarerne dør af Mangel paa Vid.
22 - HERRENS Velsignelse, den gør rig, Slid og Slæb lægger intet til.
23 - For Taaben er Skændselsgerning en Leg, Visdom er Leg for Mand med Indsigt.
24 - Hvad en gudløs frygter, kommer over hans Hoved, hvad retfærdige ønsker, bliver dem givet.
25 - Naar Storm farer frem, er den gudløse borte, den retfærdige staar paa evig Grund.
26 - Som Eddike for Tænder og Røg for Øjne saa er den lade for dem, der sender ham.
27 - HERRENS Frygt lægger Dage til, gudløses Aar kortes af.
28 - Retfærdige har Glæde i Vente, gudløses Haab vil briste.
29 - For lydefri Vandel er HERREN et Værn, men en Rædsel for Udaadsmænd.
30 - Den retfærdige rokkes aldrig, ikke skal gudløse bo i Landet.
31 - Den retfærdiges Mund bærer Visdoms Frugt, den falske Tunge udryddes.
32 - Den retfærdiges Læber søger Yndest, gudløses Mund bærer Falskheds Frugt.
Ordsprogenes Bog 10:1
1 / 32
Salomos Ordsprog. Viis Søn glæder sin Fader, taabelig Søn er sin Moders Sorg.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget